Tuesday, October 03, 2006

Hüüdnimedest




(Pildid on täna nostalgilised, kahe aasta tagused, kui Marta oli umbes 10 kuud vana).

Vaatasin, et Justin on oma Marta-blogis kirjutanud hüüdnimedest. Ma panen siis eestikeelsed ka kiirelt kirja, enne kui elu käte vahelt minema on jooksnud ja kõik meelest on läinud...

Marta-Karu.
See on vist pärit Ekspressist, kus sellenimeline tegelane vahel kolumneid kirjutama on pandud. Ma arvan, et mina alustasin selle hüüdnimega, juba sünnitusmajas, ja Justin võttis selle sujuvalt üle ka inglise keelde. Marta-bear! Marta-karu! Niimoodi kutsume teda iga päev.

Mardikas.
Kui ma päris esimesi kordi teda niimoodi kutsusin, oli imelik tunne. Lausa teadlikult pidin end sundima: tohib küll Mardikas öelda. Tuli meelde, et kunagi tegin ma intervjuu Mart Mardisaluga ja selle pealkirjaks oli ka Mardikas - sest see oli mehe hüüdnimi. Aga kusagil pole öeldud, et mardikad võiksid ainult poisid olla. Ja nüüd oleme kõik sellega harjunud, et meie mardikas on tüdruk.

Tibulii.
Ma tean, olen kuulnud - see on tegelikult hoopis meie tädi Reeli lapsepõlvehüüdnimi, millega teda kutsuti 50 aastat tagasi. Ma ei tea, miks see mulle küll keelele kleepus, aga sellega oli just vastupidi kui Mardikaga - see lihtsalt ise lipsas mu suust välja ja ratsionaalsus ei aidanud. Niimoodi ärandasimegi me Reeli hüüdnime ja nüüd on meil oma Tibulii.

Musi-kalli.
Kas seda võib pidada hüüdnimeks? "Musi-kalli, tule siia" jne. Ikka vist.
Ja muide, see jutt on tobe, et eestlased ei ütle "ma armastan sind". Ei ütlegi ehk nende sõnadega, sest see fraas on kuidagi pikk, kohmakas ja karvane. Aga kalli ja kalla ja musi? Need on minu arust eestikeelsed vasted fraasile "love you!"

Vigurivänt.
See tuleb meie vanaemalt, mammalt. Kui me lapsed olime, siis kutsus ta meid viguriväntadeks. Või siis ütles pikemalt "Oh sind ja sinu vigureid." Nüüd on see kõik mul Martale edasi pärandatud.
Muide, need olid ühed esimesed sõnad, mis Justin ära õppis eesti keeles. Olime siis seljakotitamas Lõuna-Euroopas ja mäletan, kuidas ta igal võimalikul juhul ütles "vigurivänt!"
Näiteks tulime Sloveeniast tagasi Itaaliasse ja vahetasime alles jäänud tollarid eurodeks.
"Here you are!" ütles valuutapunkti neiu ja andis raha.
"Vaat kus vigurivänt!" ütles Justin ja vaatas, kuidas hunnikust tollaritest oli saanud üksainuke rahatäht.
"Sorry?"

;)

12 Comments:

Blogger od said...

Tipuli'ks kutsuti.

Maailm on väike, google suur.

9:03 PM  
Blogger luize said...

minu marthat kutsuti ka lasteaias mardikaks. lapsed ise panid. kooliga vist see hüüdnimi vajus unustusse, aga tüdrukud võivad olla mardikad küll.

9:51 PM  
Blogger Eppppp said...

Ma saan aru, et see tipuli tähendab midagi soome keeles? Proovisin online sõnastikest otsida, aga ei leidnud vastust. Mida see siis tähendab?

10:07 PM  
Blogger od said...

Tähendab - ei tähenda, tont seda teab. Kui tähendab, siis tibukest ilmselt.

Aga mu jutu point oli selles, et hääldati 'tipuli'. Selle tädi lapsepõlve mängukaaslaste hulgas, 50 aastat tagasi ja praegugi.

11:09 PM  
Blogger Eppppp said...

Aaaaa! Maailm on tõesti väike ;)
Tervisi siis Reeli mängukaaslastele.

5:05 AM  
Blogger Age said...

Meie Marta sai endale hüüdnimeks Marts, 5.a vend pani. Ma ise natu kogelen seda öeldes, kõla on ju nartsuga liiga sarnane. loomulikult on ta musi, tibu jne aga ta ei pääse ka sellest, et ma teda Kaspariks ja pojakeseks kutsun, harjumusest noh, pole ennem tütart olnud.

6:46 AM  
Blogger Helen said...

imelik kokkusattumus. mul oli yks klassiode Reili, keda tema ema kutsus Tipuliks. meie veel narrisime koolis, et käpuli jne. kui ma nyyd oigeti maletan, siis ema nimi oli vist Leili.

4:48 PM  
Blogger Eppppp said...

See Tipuli on vist soome keeles midagi sellist nagu "kallike"? Nii et vist üsna levinud hüüdmini (mida mina ei teadnud enne, aga nüüd netist otsides jõudsin sellisele järeldusele).

Igatahes minu tädi Reeli pole seesama, kes sinu klassiõde Reili ;) Nii väike see Eesti ikkagi pole.

9:02 AM  
Anonymous Anonymous said...

Ja muide, see jutt on tobe, et eestlased ei ütle "ma armastan sind". Ei ütlegi ehk nende sõnadega, sest see fraas on kuidagi pikk, kohmakas ja karvane. Aga kalli ja kalla ja musi? Need on minu arust eestikeelsed vasted fraasile "love you!"

Pagan, see on nii hea ja oluline tähelepanek.

Andry

9:30 PM  
Anonymous Anonymous said...

dollarid, mitte tollarid:)

1:21 PM  
Blogger Eppppp said...

Sloveenias on just nimelt tollarid.

2:51 PM  
Blogger Altair said...

Tipuli... Huvitav et keegi ei ole maininud aga üsna tõenäoline selle hüüdnime algallikas on soome kirjaniku Hilja Valtoneni naistekas pealkirjaga "Õpetaja metskass".

6:43 AM  

Post a Comment

<< Home