Monday, February 26, 2007

Kui ühe asemel on kaks


Ma mõtlen, et see on meil juhtumisi ikka väga hästi välja kukkunud, et väikesed nõbud Marta ja Simona on nüüd nii palju ninapidi koos, mõned kuud enne seda, kui neile mõlemale päris õde sünnib.
Nad on harjunud olema ainulapsed. Ja varsti peavad nad õppima jagama... tähelepanu, aega, mänguasju. Peavad õppima kaaslasega hakkama saama ka siis, kui viimasel kehv tuju või kui ta tahab midagi muud kui sina...

Ja neid õpitunde on nad nüüd päris palju saanud. Ma ei saa kirjeldada, mis toimub siis, kui tüdrukud on nende juures, aga kui nad on meie juures, siis:
- ülevoolav rõõm "Simona tuli! Simona tuli!"
- Mängima asumine. Viimastel kordadel on lemmikmänguks olnud "printsesside kool", kus Simona on õpetajaks ja Marta on õpilaseks ja suuremad mänguasjad on kaasõpilasteks.
- Lahkheli mängu käigus. Näiteks tahab Simona, et Marta teeks midagi, mida too ei taha. "Sa pead! Sest mina olen õpetaja!" Selle väitega 3aastast ei alluta... Üks kaklus oli näiteks selline: õpetaja tahtis, et kõik lapsed istuksid reas, aga õpilane Petrone tahtis ühte teist õpilast (ehk oma lemmiknukku) sülle võtta.
- Varem või hiljem läheb tüli füüsiliseks. Kuna ma ise seal juures ei vaata, pigem kuulen seda teise tuppa, siis ma ei tea, kes keda lööb. Aga peagi nad tulevad. "Marta väänas mul sõrme!" ja "Simooona kiusaaab!"

Huvitav on vaadata, kuidas ma ise nende tülide suhtes olen immuunsemaks muutunud iga korraga. Alguses tundus mulle, et ma pean justkui mingisuguse tõe leida ja vahekohtunikuks olema. Ja lausa jooksin teise tuppa, kui sealt vähegi hädakisa kostis.
Aga siis saabus teatud apaatia, võibolla on see ka mu nohust tingitud, aga instinktiivselt tunnen, et see on õigem. Mis juhtub printsesside koolis, peab ka selles kollektiivis lahendatud saama! Teisisõnu, las õpivad ise sotsiaalseid oskusi ja ise oma probleeme lahendama.

"Lahendage ise oma probleem!" ütlen neile, võibolla kallistan korra. Nõutult vahivad mulle otsa ja lähevad minema teise tuppa. Peaaegu nagu mingis perekunsti õpikus või mis? ;)

Sama hästi kukkus välja ka selline lahendus, ilma moraalilugemiseta ja poolte võtmiseta, lihtsalt ühe kontrollküsimuse abil:
"Emme, Simona on paha! Ma ei taha Simonat!"
"Kas sa tahad, et Simona läheks ära? Ta läheb ära oma koju?"
Jutuajamine toimus juhtumisi esiku lähedal ja mul oli tõsine hääl. Isegi Simona vaatas kohkudes, tegelikult oli talle ju lubatud ööseks jääda...
Marta mõtles korra. Adus olukorda.
"Ei taha, Simona, ära lähe ära!" Ja pistis käe Simonale pihku.

Monday, February 19, 2007

Pilte möödunud kuust / Photos from the last month

Seekord teen, eelkõige meie ameerika perele ja sõpradele mõeldes, ühe kakskeelse postituse: pildid ja pildiallkirjad.

This time Im writing a bilingual post, specially dedicated for our American family and friends.

- Ott õpetab lastele halbu kombeid: kuidas õnarusi mööda seinast üles ronida. Õnneks ei oska ei Liisa ega Marta seda üksinda järgi teha:

Ott is teaching the kids a bad habit: how to climb the walls. Good thing that Liisa and Marta don't know how to do it by themselves:



- Ühel õhtul käib naabrimees Väino poeg Karl meil külas. Karl on paar kuud Martast noorem ja neil sai koos palju nalja:

One evening, our neigbors Vaino's son Karl came over to play while we worked on the apartment. Karl is a few months younger than Marta and I think he found her very entertaining:



- Pärast esimest nädalat-kahte jõudsime lõpuks sinnamaale, et ostsime uut mööblit. Muuhulgas ka "kiikkaru", mille üle Marta väga uhke on:

After a week or two of living like we just moved in, we went out and bought a whole bunch of furniture. We also bought Marta a new "rocking bear," which she likes:



- Ja nädalavahetusel käisime Tartu Mänguasjamuuseumis, kus saab mängutoas endale igasuguseid kostüüme selga panna ja kus saab mängida mõnusalt vanaaegsete mänguasjadega, näiteks nukumajaga:

Last weekend we went to the Tartu Toy Museum, where kids get to dress up and play with "old fashioned toys" like doll houses:









- Pärast restoranis, Marta ja ta uus sõber Teele tegemas ninamusi ehk "eskimo musi":

At the restaurant, Marta gave her new friend Teele an Eskimo kiss:






- Sama päeva hilja õhtul, kõndisime koju lumesajus:

After a long day, we all walked home as it started to snow. It so hard to capture the way the city lights look at night:





- Üks asi, mida Marta ja Simona harrastavad koos: meie korteri uus vann. Marta helistab Simonale vahel: "Tule meile külla ujuma!"

One thing Marta and Simona never get tired of is using our bath tub. For them it's like a little pool:



- Ja vannitoa peegel on ülioluline akssessuaar. Siin on Elo, Simona ja Marta... Pärast tahtis Marta aina üksinda ronida vannitoa peegli ette, nii et pidime ostma talle eraldi aksessuaari ta enda tuppa.

The bathroom mirror is also always a source of inspiration. Here are Elo, Simona, and Marta all having a good time. Demand for staring at ones reflection was so high, a mirror had to be put up in Marta's room too:



- Ja kõige selle lõpuks, üks väsinud laps enda vanas beebikorvis:

And of course, Marta needs to sleep once in awhile too (look at the familiar baby basket from her first 3 months):

Saturday, February 17, 2007

Keelekümblus


Mul millegipärast ei õnnestunud eelmise postituse alla oma kommentaari vastuseks jätta (kas uus blogger jamab? just viitsisin end ümber lõpuks kolida) - et siis mis keeles Marta võõrasetaga räägib?
See tasakaal on lausa iga päevaga muutunud.
Lennukis Poola poole sõites ja Poolas restoranis ringi joostes - kindlasti eranditult inglise keeles. Ta oli sellal veel harjunud, et see on keel, mida avalikus sfääris võõrastega kasutada. Eesti keel kuulus vähestele valitud nägudele (mina, Siiri, Tiia, Paul ja paar tükki veel...) Poolas vastati talle samuti peamiselt inglise keeles. Ja nii ta oma tavarepertuaari kasutas:
"You have .... and I have...." Enamasti värvi alusel. Sul on valged juuksed, aga mul pruunid juuksed! Sul on sinised püksid, aga mul roosad püksid! jne.

Ja lisaks ka enesekeskne kelkimine: "My name is Marta Petrone and I have birthday tomorrow!" Kõik muidugi uskusid. Sest Marta näeb oma east vanem ja targem välja ja inimesed ikka ju kipuvad uskuma, mida neile sellised armsad targa näoga tüdrukud räägivad... "Oo, sul on homme sünnipäev!?" - "Jaa, mul on homme sünnipäev!" Vahel ma siis ütlesin sõna sekka, et näh, lapsuke valetab või õigemini ta veel ei tea, mida tähendab sõna "homme"...


Sedasama inglisekeelset repertuaari kasutas ta ka meie esimesel Eesti-päeval, kui rongiga Tallinnast Tartusse sõitsime. Nii nagu Poolaski, purssisid paljud eestlased talle vastu inglise keelt. Ja muide, kohtasin huvitavat fenomeni. Kui mina ütlesin "Marta, räägi eesti keeles, see onu saab eesti keelest ka aru!", siis võõras noormees ütles: "Ei, las me räägime inglise keeles, mul on praktikat vaja!" Niisugust reaktsiooni on meil siin Eestimaal olnud korduvalt, nii et ilmselt ei ole alust Ameerika vanaema hirmul, justkui Marta võiks siin oma teise keele ära unustada. Küll aga võib täide minna Justini hirm, et Marta õpib vigadega inglise keelt rääkima ;)


Segamini räägib ta tegelikult peaaegu kogu aeg ja vigu teeb muidugi mõlemas keeles - viimane on 3aastase puhul normaalne, aga segamini rääkimist ei tulevat ette sugugi mitte igal kakskeelsel lapsel. Marta on meil igatahes seda tüüpi, et ei suuda sageli meeles pidada, kummas keeles mis sõna on.

Näiteks räägib papa Johniga telefonis: "Papa, I have a new kiik! Vaata!"

Või räägib sugulase Simonaga: "I want Nurr, this is m y kass!"

Kui papa John ei oska eesti keelt ja nõuab leebelt, et Marta uuesti ütleks, siis 8aastane eestlane Simona juba üritab sageli inglise keeles vastu vaielda. Mida me oleme proovinud kõrvalt vähemaks suunata ("Räägi Martaga eesti keeles!"), aga kuipalju sa ikka saad noorte omavahelist suhtlemist suunata...


Mina ise ka tegelikult eksin vahel reegli vastu "üks inimene, üks keel", aga ma teen seda vähemasti alati kindlas kontekstis. Nimelt kui ma soovitan Martale midagi, mida ta ütleks inglise keeles, see toimub siis tavaliselt sosinal. Näiteks kui ta telefonis vanavanematega räägib, siis tuletan talle teemasid meelde, mida rääkida ("Ütle Mimmile, et "I have a new bed now""). Või kui ma tahan, et ta Justinilt midagi päriks või paluks ("Küsi issilt, et "please fix it"".) Kas sellepärast või mitte, aga Marta pöördub siiani minu poole ka inglise keeles, nagu Justini poole eesti keeleski. Õiges keeles pöördumist on muidugi rohkem, aga ikka üsna sageli juhtub, et "Emme, I cant reach!" vms.


...Õnneks Marta uues lasteaias räägivad kasvatajad ja lapsed kõik vaid eesti keelt. Ja nagu kasvatajatelt kuulen, siis on ta kahe nädalaga aina rohkem eesti keele peal - aga esimese kahe päeva jooksul üritas ta peamiselt inglise keeles suhelda, saades inspiratsiooni ilmselt oma varasemast inglisekeelsest lasteaiast.


Ja kui üheksa päeva tagasi rongis sõitsime, siis pöördus ta kaasreisijate poole nii eesti kui inglise keeles. Täna olime restoranis ja märkasin, et ta jooksis oma tuurile, eesti keel suus.


See, kas on normaalne lasta lapsel vabalt restoranis joosta ja kas seda peetakse ühtemoodi normaalseks Ameerikas ja Eestis, sellest juba mõni teine kord ;)

Tuesday, February 13, 2007

Ülevaade viimasest kuust



Nojah, see, et ma pole ligi kuu aega saanud mahti siia blogisse kirjutada, annab aimu meie elust selle kuu jooksul. Oleme kolinud Ameerikas oma asjad ühest kohast teise ja siis oleme iseend kolinud ühelt kontinendilt ja kliimavöötmest teise.

Ükspäev sõitsime siin Tartus taksoga. Marta, nagu enamasti, tegi jälle võõrastega juttu.

„Mul on uus kodu!” teatas ta uhkusega taksojuhile.

„Ahah, kas sulle meeldib?” küsis see vastu.

„Jaaa! Meie kolisime. Ja mul on uus kool!” (Järgnes kiire vaidlus minu ja Marta vahel, talle ei meeldi enam sõna lasteaed, pärast seda, kui ta sai aru, et tema suur sõber ja iidol Simona käib koolis. Ja võibolla on see ka inglisekeelse schooli otsetõlge tema peas?)

„Kas meeldib?” küsis taksojuht jälle.

„Jaa! Aga mul on kurb meel.”

...Misasi see nüüd täpselt oli, ei tea. Ma ei ürita sugugi mitte iga lapse sõna taga sügavaid tähendusi näha, sest ta ju ka lihtsalt katsetab keelega, proovib neid väljendeid, mida näiteks minu suus või lastesaates on kuulnud. Aga võibolla ta tõesti mõtles seda. Et tal on natuke kurb meel.

Rohkem kui maha jäänud mimmist ja papast räägib ta tegelikult oma Ameerika lasteaia kasvatajast miss Kellyst. Ja ühel hommikul siin üles ärgates teatas ta: „Ma tahan täna minna miss Kelly juurde!”

„Aga uude lasteaeda?”

„Ei, tahan miss Kellyt!”

Aga siis tuletasin ma talle meelde, et uues lasteaias on tema uus sõber Doris, kes ootab. Ja juba ta muutis oma meelt.

Enamuse ajast pole meeleolu tegelikult sugugi nii melanhoolne ja minevikku süübiv. Kogu aeg on toimunud nii palju, et hea, kui üldse kuhugi on aega süüvida... Kolimine Ameerikas... Mina panin asju kastidesse ja Marta aitas, olenevalt tujust, kas kokku pakkida või uuesti lahti pakkida... Siis juba Justini vanemate majas, kus iga päev hakkas korduma üha enam teema „nende suurte kottidega läheme lennuki peale ja lendame Simona juurde”. Kotid olid poolavatult nädal aega elutoa põrandal ja igal vabal hetkel ma jälle sorteerisin ja pakkisin. Muide, üks raskemaid asju oli otsustada Marta mänguasjade saatus. Vaadata igale väikesele jänesele, klounile või printsessile otsa ja otsustada tema saatus... Uhhh.

Siis oli käes see päev, mil lendasime. Nägemise ütlemine papa ja mimmiga läks üle ootuste mõnusalt ja rahulikult, kõik olid heas tujus. Ja kogu see seitse tundi New Yorgist Varssavisse oli Marta ülevoolavalt heatujuline – aga see oli väsitav! Mimmi oli talle lennujaamas shokolaadi andnud ja Marta jooksis shokolaadi-katarsises ringi, ikka ühest vahekäigust lõpuni, siis teise vahekäiku ja sealt tagasi, vahepeale ka kiiret flirtimist inimestega.

Mina jooksin tal sabas – Justin üritas samal ajal tööd teha ja oma intervjuulinte maha kirjutada – ja kutsusin „Marta, Marta!” Enamus lennukist olid poolakad ja sain kiirelt näha, milline võlusõna on neile meie lapse nimi.

Esiteks arvasid muidugi kõik, et me oleme poolakad ja üritasid nii minu kui Martaga poola keeles rääkida.

Teiseks tulid lood „Mu õde/ema/vanema/pruut on Marta!” Lennureisi lõpuks olin kindel, et vähemalt kolmandik poolataridest kannavad seda nime.

---

Juba New Yorgis teadsime, et peame terve järgmise päeva ja öö veetma Varssavis, sest lennuk väljus niipalju hiljem.

Aga Varssavis ootas meid hommikul ees sellegipoolest paar katsumust. Esiteks, me ei olnud Tallinna lennukist maha jäänud! Mingi ime läbi oli NY-Varssav nii head kiirendust teinud, et selleks hetkeks, kui meie jalg lennujaama pinda puudutas, oli aega teise lennuni veel natuke rohkem kui 20 minutit! Ja tabloo näitas, et rahva pealeminek veel käib! Pidime tegema kiire otsuse: kas üritada joosta, lapsekäru ja käsipagasi ja raseda minu ja väsinud Martaga? Või lüüa käega?

Aga kuna ma olin juba kõigile meie Tallinna ja Tartu inimestele kirjutanud, et “kõik kokkulepped topimivad, aga täpselt 24 tundi hiljem”, siis jäime ikkagi mõistlikeks ega hakanud end kusagilt läbi murdma ja jooksma. Mõnes teises olukorras, ma arvan, oleks olnud võimalik veel imet teha ja see lennuk kinni püüda...

Teine katsumus oli see, et sattusime valesse terminali – sinna, kust saab otse Varssavisse, aga selgus, et meil oli vaja “transfer”-terminali, kus meiega tegeldaks. Egas midagi, väsinud laps ja kõik meie kotid, kõndisime siis teise terminali.

Uus katsumus: kiire valik. “Te ei peagi ööseks jääma Varssavisse! Kui soovite, saate piletid Helsinkisse ja sealt edasi Tallinnasse – õhtuks olete Tallinnas!”

Õnneks taipasime kellaaegasid küsida. Mina istusin, Marta süles, leti kõrval maas, kuni Justin küsis. Ja kui vastuseks oli, et tuleb kõigepealt oodata lennujaamas viis tundi Helsinkisse pääsemiseks, siis valisime muidugi algse variandi: ei, tahame kohe hotelli ja ööseks Varssavisse.

Siis nõudis Marta piima ja Justin jooksis zlotte otsima ja kui ta siis piimaga tagasi tuli, ajas Marta selle keset lennujaama põrandat maha. Siis laskusin mina vaidlusse lennufirma töötajaga, kes tahtis meile meie suure pagasi ööpäevaks meile tagasi anda (Ei! me ei taha neid kuute kotti!) ja õnnestuski neil leida koht, kus meie kotte öö otsa hoida. Siis oli veel diskussioon teemal, kas Justin oli lasknud meile pähe istuda, et me kohta ei saanud otse lennujaama vastas hotellis, vaid pidime ootama bussi, mis meid 10 minuti kaugusele teise hotelli viiks. Need olid 10 kõige pikemat minutit!

...Aga pärast sooja vanni, pehmel hotellivoodil kügeledes hakkas meile Poola juba palju rohkem meeldima. Eriti kui selgus, et meile on antud kolme inimese täislõunasöögi, õhtusöögi ja hommikusöögi kupongid ja et hotelli restoran on hea tasemega, aga üsna odav, vähemasti nende kupongide järgi. Nii me siis seal restoranis põhilise aja oma Poola-kogemust omandasimegi (sadas lörtsi ja me ei viitsinud kesklinna minna). Marta jooksis ringi ja ajas inimestega juttu, loodetavasti tegi mõne äriläbirääkimise veidi lõbusamaks. Justin istus oma sülearvutiga internetis ja mina tegelesin tellimise ja degusteerimisega (võitjaks tuli peedisupp seenepelmeenidega ;)

Omaette probleem sel kummalisel Poola-päeval oli muidugi ajavahe. Pärast seda, kui me olime end kuidagi sellest unenäolisest hommikust (mil USAs oli kesköö) läbi vedanud, saabus aina energilisemaks minev pärastlõuna ja õhtu (Ameerika päev). Ja aina suurenev väsimuse deliirium. Marta kukkus ära kunagi hilisel pärastlõunal ja muidugi ärkas õhtuks üles ja laulis meil siis hotellitoas üleval kuni kella kolmeni öösel. Samas, ajavahega harjumise esimene päev on alati paras koshmaar ja oligi hea, et me saime selleks eraldi päeva koos hotelli ja vanniga, nii et Eesti elusse sukeldumine läks natuke kergemalt.

...sattusin nii hoogu Poolast kirjutades, et praegu saigi kirjutamise aeg läbi. Jätkan homme (ausõna ;)